Two colleagues on their way to work in the Soviet Union in 1961 discuss Yuri Gagarin’s flight to space.
Gagarins vlucht naar de ruimte | Gagarin’s Flight to the Space |
13 april 1961 [negentien eenenzestig]. Leningrad, Sovjet-Unie. | April 13, 1961. Leningrad, Soviet Union. |
Gisteren heeft de Sovjet-Unie geschiedenis geschreven door als eerste land een mens de ruimte in te sturen. In het hele land luisterden mensen naar het nieuws op de radio en keken ze naar de televisie. | Yesterday, the Soviet Union made history by being the first country to send a human into space. All across the country, people listened to the news on the radio and watched on television. |
Het is nu 7.30 [half acht] in de ochtend, en mensen haasten zich naar hun werk en school. Iedereen is opgewonden over het geweldige nieuws. Katya, onderweg naar haar werk, staat te wachten bij de bushalte. Haar collega Andrei komt eraan, dolblij over Gagarins vlucht. Hij loopt naar Katya toe en begint tegen haar te praten. | It is now 7:30 in the morning, and people are hurrying to work and school. Everyone is excited about the great news. Katya, on her way to work, is waiting at the bus stop. Her colleague Andrei is coming, thrilled about Gagarin’s flight. He walks over to Katya and starts talking to her. |
Andrei: Hoi, Katya! Heb je het nieuws gehoord? Onze kosmonaut, Yuri Gagarin, is de ruimte in gegaan! | Andrei: Hi, Katya! Did you hear the news? Our cosmonaut, Yuri Gagarin, went into space! |
Katya: Hoi, Andrei! Natuurlijk heb ik het gehoord! De hele Unie praat erover! Ik kon het niet geloven toen ik het hoorde. Hoe is het mogelijk—een mens in de ruimte? | Katya: Hi, Andrei! Of course, I heard it! The whole Union is talking about it! I couldn’t believe it when I heard it. How is it possible—a human in space? |
Andrei: Het is echt ongelooflijk. Hij heeft de aarde in 108 minuten rondgevlogen! | Andrei: It’s really unbelievable. He flew around the Earth in 108 minutes! |
Katya: Ja! Denk je dat we nu naar andere planeten kunnen vliegen? | Katya: Yes! Do you think we can now fly to other planets? |
Andrei: Misschien op een dag! Het is pas het begin. Maar ik ben ervan overtuigd dat dit de eerste stap is naar iets groots. Wie weet, misschien leven mensen in de toekomst wel op de maan of zelfs op Mars. | Andrei: Maybe someday! It’s just the beginning. But I’m convinced this is the first step towards something big. Who knows, maybe in the future, people will live on the Moon or even on Mars. |
Katya: Dat klinkt als sciencefiction! Maar als je erover nadenkt, er was een tijd dat mensen niet eens konden dromen van ruimtevaart. En nu is het werkelijkheid. | Katya: That sounds like science fiction! But when you think about it, there was a time when people couldn’t even dream of space travel. And now it’s real. |
Andrei: Precies! Dit is een geweldige overwinning voor de wetenschap en ons land. Ik hoorde dat Gagarin bij het opstijgen zei: “Laten we gaan!” | Andrei: Exactly! This is a great victory for science and our country. I heard that Gagarin said at takeoff, “Let’s go!” |
Katya: Ja, dat is een moment dat we allemaal zullen herinneren. Hij is een echte held geworden! | Katya: Yes, that’s a moment we’ll all remember. He’s become a true hero! |
Andrei: Ik denk dat dit veel mensen zal inspireren om wetenschapper of ingenieur te worden. De ruimte wacht op ons! | Andrei: I think this will inspire many people to become scientists or engineers. Space is waiting for us! |
Katya: Absoluut! Ik vraag me af wat het volgende zal zijn? | Katya: Absolutely! I wonder what will come next? |
De bus komt eraan, en Katya en Andrei stappen in. Ze gaan zitten met een paar collega’s en praten de hele weg naar het werk door over Gagarins vlucht—iedereen is ongelooflijk enthousiast! | The bus arrives, and Katya and Andrei get on. They sit down with a few colleagues and talk all the way to work about Gagarin’s flight—everyone is incredibly excited! |